Слово, обозначающее культ неодушевленных предметов или объект слепого поклонения, восходит к латинскому facticius — «искусственный, поддельный». Путем заимствования этот корень перешел во французский язык. Позже существительное фетиш перекочевало в русский язык и по сей день сохраняет ударение исходного языка: фетиш.
По крайней мере, в именительном падеже принято так говорить. Но в косвенных случаях возможны варианты: фетиш и фетиш, фетиш и фетиш.
Как правило, во французском языке ударение чаще всего падает на последний слог. А если зафиксировать для себя, что фетиш — это что-то из этой страны, то будет легче запомнить правильный вариант. А еще можно запомнить короткий стишок:
Куда ты так торопишься?
В конце концов, работа — это не фетиш.
Кстати, многие заимствованные из французского языка русские слова (их еще называют галлицизмами) сохраняют исходное ударение на последний слог: абажур, абонемент, абрикос, бенефис, бистро, гравер, амбулатория, жалюзи, партер, пюпитр.