
В китайском языке время не делится на интервалы. Если в русском или английском языке неприемлемо выражение «Вчера идет дождь», то для китайского языка естественны варианты «Вчера идет дождь», «Сегодня идет дождь», «Завтра идет дождь».
И такое различие можно наблюдать не только между такими далекими языками. В том же немецком о завтрашнем дожде можно сказать «Morgen regnet es», что по-английски будет звучать «Tomorrow it rains», хотя оба эти языка относятся к германской группе.
Имея в виду этот вопрос, поведенческий экономист Кит Чен решил провести собственное исследование того, влияет ли отсутствие будущего времени в языке на то, как люди сберегают деньги. И в своем выступлении на TED он делится своими результатами.
Пока это пока только теория и впереди еще много работы, так что не стоит сразу принимать это как данность. Но, согласитесь, эта теория довольно интересна.